Rabu, 14 April 2010

GMT (Grammar Translation Method)

GMT was the oldest teaching and learning method that we known.
There were many reasons for Grammar Translation but basically it was felt that translation itself was an academic exercise rather than help learners to use language, and focus on grammar was to learn about the target language rather than to learn it.

As with many other methods and approaches, Grammar Translation tended to be referred to in the past tense and had died out to be replaced world-wide by the fun and motivation of the communicative classroom. If we examine the principal features of Grammar Translation, however, we will see that not only has it not disappeared but that many of its characteristics have been central to language teaching throughout the ages and are still valid today.

The Grammar Translation method embraces a wide range of approaches but, broadly speaking, foreign language study is seen as a mental discipline, the goal of which may be to read literature in its original form or simply to be a form of intellectual development. The basic approach is to analyze and study the grammatical rules of the language, usually in an order roughly matching the traditional order of the grammar of Latin, and then to practise manipulating grammatical structures through the means of translation both into and from the mother tongue.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar